No exact translation found for عدالة إجرائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدالة إجرائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous pensons qu'il est nécessaire d'assurer une plus grande équité dans les procédures et de veiller à ce que le Comité tienne dûment compte des principes consacrés par les droits de l'homme, s'agissant notamment d'évaluer la mise en œuvre des résolutions 1730 (2006) et 1735 (2006).
    ونوصي اللجنة بضرورة تعميم العدالة الإجرائية والتأكيد على معالجة مبادئ حقوق الإنسان بصورة كافية، لا سيما في تقييمها لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1730 (2006) و 1735 (2006).
  • L'article 14 garantit seulement l'égalité en matière de procédure et l'équité, mais ne saurait être interprété comme garantissant l'absence d'erreur de la part du tribunal compétent.
    وتكفل المادة 14 المساواة والعدالة من الناحية الإجرائية فقط ولا يمكن تفسيرها على أنها تكفل عدم وقوع خطأ من جانب الهيئة القضائية المختصة.
  • La Constitution des États-Unis, les modes rapides et peu coûteux d'administration de la justice, les réformes de la procédure, la justice, le rôle du droit islamique dans le système judiciaire pakistanais, la police et le citoyen, la Cour fédérale islamique, le droit islamique, la juridiction des droits de l'homme face à la séparation des pouvoirs, l'état de droit.
    الدستور الأمريكي، تطبيق العدالة السريع وغير المكلف، الإصلاحات الإجرائية، العدالة، دور الشريعة الإسلامية في النظام القضائي الباكستاني، الشرطة والمواطن، محكمة الشريعة الاتحادية، الشريعة الإسلامية، انقسام نظام القضاء المتعلق بحقوق الإنسان في السلطات الثلاث، وسيادة القانون.
  • d) Mettre un terme à l'impunité et veiller, comme il en a le devoir, à ce que les personnes responsables d'atteintes aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire soient traduites en justice dans le respect des normes internationales applicables en matière de procédures, et procéder de toute urgence à une réforme globale du système judiciaire et pénitentiaire;
    (د) وضع حد للإفلات من العقاب وأداء واجبها الذي يحتم عليها كفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة وفقا للمعايير الإجرائية الدولية السارية، والتعجيل بإجراء إصلاح شامل لنظام القضاء والسجون؛
  • d) Mettre un terme à l'impunité et veiller, comme il en a le devoir, à ce que les personnes responsables de violations des droits de l'homme et d'infractions graves au droit international humanitaire soient traduites en justice dans le respect des normes internationales applicables en matière de procédures, et procéder de toute urgence à une réforme globale du système judiciaire et pénitentiaire ;
    (د) وضع حد للإفلات من العقاب وأداء واجبها الذي يحتم عليها كفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة وفقا للمعايير الإجرائية الدولية السارية، والتعجيل بإجراء إصلاح شامل لنظام القضاء والسجون؛
  • d) Mettre un terme à l'impunité et veiller, comme il en a le devoir, à ce que les personnes responsables de violations des droits de l'homme et d'infractions graves au droit international humanitaire soient traduites en justice dans le respect des normes internationales applicables en matière de procédures, et procéder de toute urgence à une réforme globale du système judiciaire et pénitentiaire;
    (د) وضع حد للإفلات من العقاب وأداء واجبها الذي يحتم عليها كفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة وفقا للمعايير الإجرائية الدولية السارية، والتعجيل بإجراء إصلاح شامل لنظام القضاء والسجون؛